Последняя песня Марка Бернеса: история композиции «Журавли»
Песня «Журавли» стала трогательным гимном ушедшим в годы ВОВ. В словах и музыке хита отразилась боль миллионов людей, переживших потерю. Живые строчки в исполнении Марка Бернеса вызывали слезы даже у тех, кто разучился плакать и очерствел от ужасов войны.
История создания песни «Журавли» – в материале 24СМИ.
История появления стихов
Автором строчек текста стал Расул Гамзатов. По официальной версии, история песни берет начало с поездки Гамзатова в Японию. Поэт приехал на 20-ю годовщину ядерной бомбардировки в Хиросиме.
Расулу Гамзатовичу показали памятник Садако Сасаки с белым журавлем в руках. Ему рассказали, как страдающая лейкемией девочка, заболевшая после взрыва ядерной бомбы, складывала из бумаги белых журавлей. Согласно японской легенде, ребенок верил, что если успеет сделать тысячу оригами, то обязательно станет здоровым. Однако завершить задуманное Сасаки не успела и скончалась.
Гамзатов пришел на площадь в день памяти о трагедии и неожиданно оказался в центре людской скорби: японки в траурной белой одежде окружили Расула Гамзатовича, в небе появилась небольшая стая журавлей. Увиденное растрогало поэта.
Вскоре Гамзатову вручили телеграмму о смерти мамы. По дороге домой поэта не покидали мысли о женщинах в белых одеждах, погибших братьях, миллионах солдат, оставшихся на полях сражений. Мыслей было много, но каждый раз думы возвращались к белым журавлям.
Стоит отметить, что любимыми птицами автора были орлы и голуби. Этим пернатым посвящено немало строк. Но после поездки в Японию Гамзатов неожиданно написал несколько вариантов стихотворений о журавлях.
Возникновению песни способствовала еще одна история, которая затронула поэта. Ранее в том же году Расул Гамзатов увидел памятник в селе Дзаурику, посвященный братьям Газдановым, погибшим в годы ВОВ. Монумент изображал скорбящую женщину, провожающую в небо птиц.
Барельеф был возведен в память о матери семи братьев, которая получила похоронку на третьего наследника, не выдержала горя и умерла. За годы войны семья потеряла еще трех сыновей. А весной 1945-го пришла седьмая похоронка. Почтальон отказался нести горестное известие в дом. Эту миссию взяли на себя старейшины села, которые вручили письмо, облачившись в черные одежды. Отец братьев Асахмат Газданов все понял без слов. От свалившегося горя у мужчины сразу остановилось сердце.
Очевидно, что эти два события сыграли важную роль в истории создания песни «Журавли».
Перевод на русский язык
Стихотворение «Журавли» было на аварском языке. За перевод текста взялся Наум Гребнев. Наум Исаевич прошел войну от Бреста до Сталинграда, форсировал Донец. После третьего ранения за Днепром вернуться в строй переводчику уже не разрешили из-за инвалидности. Когда ему выпал шанс перевести «Журавлей» на русский язык, то в строчки была вложена собственная боль и память о годах ВОВ.
Стихотворение опубликовали в журнале «Новый мир». На русском языке поэзия Гамзатова звучала так:
Мне кажется порою, что джигиты,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей…
Они летят, свершают путь свой длинный
И выкликают чьи-то имена.
Не потому ли с клином журавлиным
От века речь аварская сходна?
Позднее у Гребнева интересовались, не испытывает ли он обиды, что его имя осталось неизвестно поклонникам военной песни. Переводчик отвечал, что выбрал безвестность в начале творческого пути. Наум Исаевич также признался, что ему приятнее популярность стихотворения, когда читатель не задумывается, на каком языке оно написано.
Рождение песни
Стихи Расула Гамзатова в переводе Наума Гребнева увидел в журнале Марк Бернес. Вдова артиста рассказала, что последние два года муж искал тексты к песням и часто обращался к творчеству Расула Гамзатовича. Стихотворение «Журавли» сразу попало в сердце Бернеса.
Марк Наумович связался с Гребневым и попросил подкорректировать текст. С аналогичной просьбой обратились и к поэту. Гамзатову нравилась работа переводчика. В русскоязычной версии Гребнев стал соавтором, передав в строчки собственные жизненные потери.
В истории создания песни «Журавли» стоит выделить настойчивость Бернеса, который потребовал изменить «джигиты» на «солдаты». Так слова приобретали общечеловеческое значение.
Затем Марк Наумович настоял убрать несколько строк. Дабы убедить Гамзатова, певец отметил, что настоящий поэт ради цельности произведения пойдет на сокращение сильных строф. С певцом согласились. Переводчик услышал пожелания Бернеса и убрал некоторые строчки.
Одновременно с доработкой текста шло создание музыки. За мелодию взялся композитор-фронтовик Ян Френкель. Подобрать к словам нужный мотив не удавалось два месяца. И только когда песня стала начинаться с вокализа, остальные ноты появились на одном дыхании.
Последняя песня Бернеса
Песня создавалась, когда Марк Бернес был смертельно болен. Артист страдал от рака легких. От обезболивающих он отказывался. Когда Френкель исполнил готовый вариант Бернесу, тот расплакался.
8 июля 1969-го сын отвез актера в студию звукозаписи. Небольшая поездка тяжело далась больному певцу, но он нашел в себе силы и записал вокальную партию с первого дубля. Через месяц, 16 августа, сердце Марка Бернеса остановилось. Согласно завещанию, при кремации актера звучала композиция «Журавли».
Позднее шлягер был посвящен Марку Бернесу, однако затем в адрес авторов пришли письма с просьбой пересмотреть это решение. Текст затрагивал память о миллионах солдат, а сама песня стала явлением не только поэтическим, но и жизненным. В дальнейшем военную композицию ротировали без посвящения.
Между тем Расул Гамзатович считал лучшим исполнителем хита Бернеса. Вероятно, дело было в манере вокала, когда Марк Наумович проговаривал слова, делая текст весомее.
Смысл композиции
Песня обрела невероятную популярность. Смысл композиции затрагивал память о тех, кого не дождались с войны. Белые журавли символизировали души убитых солдат, которые не вернулись, но продолжали в образе птиц выискивать на земле родные лица. По мнению цензуры, композиция содержала религиозные мотивы и была похожа на молитву.
Сегодня журавли ассоциируются с миром, свободой и лейтмотивом фразы «Мы помним. Мы скорбим». В 2014-м птицы, взлетающие в небо, стали символом «Бессмертного полка».
Интересные факты
- Есть предположение, что Бернес исполнил песню в 1969-м в редакции «Комсомольской правды» на сборе военкоров накануне Дня Победы. В числе приглашенных оказался маршал Иван Конев. После выступления певца военачальник подошел к Марку Наумовичу со слезами на глазах, поблагодарил исполнителя и сказал: «Как жаль, что нам отказано в праве плакать…»
- После смерти Бернеса Иосиф Кобзон предложил композитору Яну Френкелю сделать на год паузу в исполнении песни в память о Марке Наумовиче. Затем авторы попросили подхватить эстафету Иосифа Давыдовича.
- В 1967-м композитор Ян Френкель подарил японскому квартету «Ройал найтс» песню «Журавли». С тех пор хит стал частью репертуара музыкантов и обрел популярность в Японии.
- В интересные факты следует добавить, что на памятнике братьям Газдановым, который впечатлил Гамзатова, были гуси. Автору оказалось трудно подобрать рифму к этому слову, и он заменил гусей на журавлей. Свое решение поэт согласовал с министерством культуры Северной Осетии. Препятствовать не стали.
- В истории создания песни «Журавли» следует отметить посыл, который запустил по всему миру символ журавлиной стаи в память о погибших в вооруженных конфликтах. Скульптуры с этими птицами размещены в Самарской, Ростовской, Челябинской областях, а также в Санкт-Петербурге, Курске и других городах России. Инициативу подхватили и за границей.