История персонажа
Царевна Будур — возлюбленная Аладдина и дочь могущественного султана. Образ капризной и своевольной красавицы привел к тому, что ее имя стало нарицательным. Но этот персонаж известен не только по сказке «Аладдин и волшебная лампа», но также и по собранию арабских произведений «1001 ночь». Причем характер и судьба героинь в этих произведениях отличаются кардинально.
Царевна Будур в народных сказках
Первое упоминание о персонаже встречается в сказке «Повесть о царе Шахрамане, сыне его Камар аз-Замане и царевне Будур» из собрания «1001 ночи». Печатная публикация т.н. «булакского» текста была издана в Каире в 1835 году.
До сих пор нет достоверной информации о создателе этого памятника арабской и персидской литературы. Исследователи считают, что у сказок нет конкретного автора. Все сочинения собирались и редактировались несколько столетий. И только к концу XVI века предстали в том виде, в каком их можно сегодня прочитать. Среди источников рассказов Шахерезады встречаются народные сказки Египта, Индии, Ирана и Месопотамии.
Второе упоминание о героине встречается в арабской народной сказке «Аладдин и волшебная лампа». О том, кто написал это произведение, также не утихают споры. Доподлинно известно, что западный мир узнал об этой истории из сборника «1001 ночи», изданной Антуаном Галланом в XVIII веке. Только информации, было ли это произведение в первоисточнике, или же Антуан самостоятельно внес сказку, нет.
Некоторые исследователи полагают, что рассказ о бедном сыне портного Галлану поведал маронитский священник из Алеппо. Он убедил издателя, что история аутентична арабскому источнику. Так или иначе, сказка, по мотивам которой в дальнейшем снимались мультипликационные картины и фильмы, вошла во французский вариант сборника.
Биография царевны Будур
В арабской повести все начинается с того, что сын царя не желает жениться, о чем прямо говорит своему отцу. За неповиновение Камар аз-Замана закрывают в крепости, где в него влюбляется могущественная джинния. Боясь, что предмет ее обожания могут украсть или убить другие джинны, она вылетает к «низкому небу», где встречает себе подобного.
Джинн рассказывает ей о своей любви к обычному человеку. Это — прекрасная принцесса Будур из китайской провинции, которая уже год томится в темнице из-за того, что отказывается выйти замуж за визиря. Девушка настолько красива, что ей нет равных на земле. Кстати, имя принцессы в переводе с арабского означает «полная луна».
Джинния не соглашается с джинном, поскольку считает самым прекрасным человеком Камар аз-Замана. Духи ссорятся и решают доказать друг другу свою правоту. Джинн переносит Будур из ее темницы и кладет рядом с сыном царя. Проснувшись, Камар аз-Заман видит прелестное создание рядом с собой и тут же влюбляется. Не в силах разбудить девушку, он снимает с ее пальца перстень и надевает себе. Следом просыпается Будур и испытывает те же чувства к незнакомцу. Она замечает, что парень взял ее перстень, поэтому берет его украшение и надевает на свой палец в знак своей любви. Так, без слов оба персонажа как бы поклялись друг другу в верности.
Духи, видя эту картину, мирятся и возвращают девушку обратно. Мужчина просыпается, но, не увидев рядом возлюбленной, предается страшной болезни. Молодая красавица тоже сходит с ума, не в силах перенести разлуку. Три года парень с девушкой остаются в неведении, что же с ними произошло. Помочь молодым решил брат наследницы. Он находит Камар аз-Замана и увозит его к принцессе.
В сказке об Аладдине Будур является дочерью султана Персии. Она очень красива, поэтому отец прячет ее от чужих глаз, заставляя жителей города закрываться в домах, когда дочь выходит на прогулку.
Сын портного из-за происков якобы родного дяди оказывается заточенным в горах с несметными богатствами. Там он находит старую лампу, в плену которой содержится древний джинн Маймун. Некогда бедный парень становится богатейшим в Персии, поскольку все его желания выполняет раб лампы.
В один прекрасный день новоиспеченный богач ослушивается приказа султана и видит прелестную царевну. Тут же он влюбляется, и, подговорив мать, сватается к дочери султана. Выполнив просьбы правителя, и, выстроив настоящий дворец, он получает в жену богатейшую царевну. Дервиш, обманщик и колдун, заточивший главного героя в горах, узнает то, что парень стал обладатель лампы и обманом выманивает древний артефакт. Заполучив Маймуна, колдун крадет Будур вместе с дворцом. Но у Аладдина было еще кольцо, потерев которое он вызывал духа Дахнаша. Он переносит парня во дворец, где Аладдин отрубает голову дервишу и возвращает все на свои места.
Царевна Будур в мультфильмах и фильмах
В знаменитой советской экранизации 1966 года, арабскую принцессу играла Додо Чоговадзе. Грузинской актрисе на момент съемок было 15 лет, но благодаря невообразимому актерскому таланту роль она исполнила профессионально. Согласно сценарию, принцесса была капризна, своевольна и самостоятельна.
В отличие от сюжета в первоисточнике, в фильме сын портного выкрадывает строптивую и богатую наследницу и заставляет ее заниматься домашней работой в доме своей матери. Девушке это нравится, она влюбляется в новую жизнь, а после и в бедного парня, который разбогател благодаря волшебной лампе.
Литературный персонаж стал прототипом для Жасмин — мультипликационной героини сериала «Аладдин» студии Уолта Диснея. Мультфильм транслируют с 1992 года, и сегодня маленькие зрители в восторге от арабской сказки и невероятных приключений.
По мотивам диснеевского сериала Гай Ричи в 2019 году представил киноадаптацию «Аладдин». Роль Жасмин в новом кино про влюбленного бедняка исполнила Наоми Скотт.
Библиография
- «Повесть о царе Шахрамане, сыне его Камар аз-Замане и царевне Будур»
- «Аладдин и волшебная лампа»
Фильмография
- 1966 — «Волшебная лампа Аладдина»
- 1992 — «Аладдин»
- 2019 — «Аладдин»