История персонажа
Каждый советский ребенок мечтал, что однажды к нему явится джинн, исполняющий заветные желания с помощью волшебной бороды. Наверняка многие завидовали Вольке Костылькову, ведь этот мальчик умудрился прокатиться на ковре-самолете и съесть бесплатное эскимо. Старик Хоттабыч стал культовым литературным героем, книгу Лазаря Лагина дети любили не меньше, чем приключения Буратино или же сказку о Чебурашке и крокодиле Гене.
История создания
Джинны – это духи в арабской мифологии, которые стали частью учения ислама. Согласно религии, эти существа выступают в качестве нечисти. Они аналогичны христианским «чертям» и «бесам», хотя раньше, в доисламскую эпоху, джинны почитались как боги. Неудивительно, что столь колоритные персонажи стали частью не только восточного фольклора. Как известно, они были главными действующими лицами в сказках красавицы Шахерезады, которые героиня рассказывала персидскому царю.
Некоторые литераторы использовали образ хитрого божества в своих произведениях, например, если обратиться к создателю «Маугли» Редьярду Киплингу, то в его рассказе «Отчего у Верблюда горб» фигурирует Джинн, который и наколдовал парнокопытному животному столь причудливый вид.
Еще дух встречается у братьев Стругацких, Сергея Лукьяненко, Александра Рудазова и других именитых писателей. Вот и советский автор сатирической литературы Лазарь Лагин не стал исключением из списка, ведь именно он выдумал мудрейшего старика Хоттабыча, который также известен под именем Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб.
Дочь Лазаря признавалась, что отец вдохновился произведением под названием «Медный кувшин» («The brass bottle», 1900-1901) британского писателя-юмориста Томаса Энсти. По слухам, у Лагина даже сохранилось дореволюционное издание этой книги. Сюжет предшественника Лазаря покажется современным читателям тривиальным. Это история о том, как Гораций Вентимор по случайному стечению обстоятельств выпускает из кувшина духа Факраша-эль-Аамаша, которого заточил в неволю царь Соломон.
Сказка, написанная Лагиным, имеет несколько вариаций. Повесть появлялась в книжных лавках три раза. Первоначально, в 1938 году, свет увидел оригинал. Через 15 лет вышла редакция «Старика Хоттабыча», а в 1955 году любители чтения насладились расширенной версией.
Сам литератор говорил, что к последующим правкам отношения никакого не имеет: все изменения были связанны с политическими убеждениями в Советском Союзе, тогда как первоисточник Лагина не так пропитан идеологическими настроениями.
Так, например, в 1953 году в СССР царила «Борьба с космополитизмом», поэтому критика в адрес империализма американцев и постколониальных властей в Индии была вполне приемлемой для детской сказки. Редакция рассказа, вышедшая в 1953-ом, не получила признания, так как уже через 2 года вышла другая версия приключений старика Хоттабыча и Вольки Костылькова, причем в новую книгу было добавлено семь глав.
Для сравнения: если в оригинале главные герои попадают в Италию, то во второй книге рассказывается, как эта страна страдает из-за политики Бенито Муссолини, а в третьей родина пиццы и пасты оказалась в неудобном положении из-за власти капиталистов. Благо, жители постсоветской России довольствовались тем, что придумал Лазарь Лагин.
В свою очередь писатель Александр Крон признался, что он является фактическим автором знаменитой детской книги.
Образ и сюжет
О жизни «тощего и смуглого старичка с бородой по пояс» до заточения в злосчастный кувшин известно мало. Обладатель магических способностей служил при дворе царя Сулеймана ибн Дауда, но в один момент ослушался повелителя, за что и поплатился собственной свободой.
Образцовый пионер Волька Костыльков выловил из Москвы-реки странный глиняный сосуд и случайно выпустил могущественного джинна. Старик Хоттабыч благодарит своего спасителя, поэтому решается помочь ученику на экзамене по географии.
«Знай же, о изумительнейший из изумительных, что тебе неслыханно повезло, ибо я больше кого-либо из джиннов богат знаниями по географии», – говорит волшебник своему новому повелителю.
Хоттабыч трудится упорно, но оценка Вольки оставляет желать лучшего: хотя знания мудрейшего Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба всеобъемлющи, за тысячу лет они изрядно устарели.
Пионер, не готовый рассказать билет на пятерку, всячески отказывался от помощи, но освобожденный джинн не мог не подсобить Вольке (тем более, он не знал о правилах советских детей), поэтому, благодаря старику, Костыльков начал «пороть несусветную чушь». Высокочтимые директор и учителя узнали, что Индия располагается на краю земного диска, а драгоценные металлы на самом деле добывают золотоносные муравьи, каждый из которых величиною с собаку.
К сожалению, Волька не смог выйти из-под чар старика Хоттабыча, стал марионеткой в его невежественных, но добрых руках. Поэтому учительнице пришлось отправить Микулу Селянина (так назвал мальчика врач из-за здоровья) на пересдачу экзамена и заодно домой, чтобы ученик отдохнул и набрался сил.
Стоит отметить, что детская сказка Лазаря Лагина комична: взрослые и юные читатели смеются над реакцией могущественного джинна на обыденные вещи. Например, Хоттабыч, который на протяжении сказки всячески желал пойти в ногу со временем, пребывал в шоке от того, что прохожий определил, который час, не глядя на солнце.
Да и чудеса старика оказывались неуместными: то у Костылькова появится роскошная борода, как у Карабаса-Барабаса, то мальчик обзаведется караваном рабов. Несмотря на неурядицы, старик и Волька стали лучшими друзьями, которых ждали приключения: полет на ковре-самолете, поедание эскимо в цирке и много другого веселья.
Экранизации
«Старик Хоттабыч» (1956)
Кинодеятели порадовали любителей провести досуг возле экранов телевизора: советские режиссеры сняли фильм, который запомнился актерами и ролями. Картина «Старик Хоттабыч», вышедшая в 1956 году, была поставлена советским режиссером Геннадием Казанским.
Комедийная лента снята в соответствии с оригиналом, хотя и имеет кардинальные отличия от рукописи Лагина. На экранах мудрый волшебник показан в позитивном ключе, тогда как в книге джинн не раз угрожал окружающим, да и запас заклинаний у него был более разнообразным. Конец кинопроизведения тоже не соответствует выдуманному сюжету писателя: в рукописи Хоттабыч становится цирковым иллюзионистом, а не радиотехником.
В любом случае лента Казанского пришлась по вкусу зрителям: только в первые шесть месяцев проката фильм о чародее и мальчике-пионере посмотрели 5 млн. человек. В комедии сыграли знаменитые звезды кинематографа: Николай Волков, Алексей Литвинов, Геннадий Худяков, Лев Ковальчук, Майя Блинова и другие актеры. Кстати, для Алексея Литвинова роль Вольки Костылькова осталась единственной работой в большом кино.
«Хоттабыч» (2006)
Некоторые киноманы обожают вольные интерпретации с полюбившимися персонажами, вот и Петр Точилин решил воспользоваться случаем и снять картину по произведению Сергея Обломова «Медный кувшин старика Хоттабыча».
Фантастическая комедия не похожа на детскую сказку, так как рассказывает о взрослых проблемах программиста Гены, которого бросила любимая девушка. Кроме того, бандиты не дают покоя молодому человеку, омрачая его существование.
«Счастливчик» находит заветный кувшин и освобождает Хоттабыча, обещающего исполнить любые желания. Правда, у старика тоже есть проблемы: его преследует демон по имени Шайтаныч.
Главные роли исполнили Владимир Толоконников, Марюс Ямпольскис, Лива Круминя, Марк Гейхман, Юлия Паранова и прочие звезды шоу-бизнеса.
Интересные факты
- Алексей Литвинов, который сыграл в фильме Вольку Костылькова, получил за свою работу 2400 рублей.
- Так как для жителей СССР экзотические фрукты оказались новшеством, в фильме «Старик Хоттабыч» бананы походили на огурцы: они были сделаны из папье-маше и выкрашены в зеленый цвет.
- Режиссер Геннадий Казанский, желающий приблизиться к голливудским стандартам, поразил телезрителей невиданными для тех времен спецэффектами: сцена с ковром была ноу-хау для советского кинематографа. На самом деле актеров снимали в павильоне, а затем «волшебный полет» накладывался на нужный фон: чтобы зрители увидели облака, создателям пришлось напускать в помещение для съемок дым, отчего у Женьки заслезились глаза. Для антуража режиссер решил не убирать «плачущего» мальчика из кадра.
- Вместо мороженого с глазурью актер Николай Волков поглощал глазированные сырки. Дублей было снято немало, поэтому актер до конца дней возненавидел шоколадное лакомство.
Цитаты
«Неужели этим двадцати двум приятным молодым людям придется бегать по столь обширному полю, терять силы, падать и толкать друг друга только для того, чтобы иметь возможность несколько мгновений погонять невзрачный кожаный мячик? И все это лишь потому, что на всех нашелся для игры только один мяч?»
«А-а-а! Ты хочешь извести меня своим проклятым эскимо! Так нет же, это тебе не удастся, презренная! Мне хватит на всю жизнь тех сорока шести порций, которые я, старый дуралей, съел в цирке и чуть было не отправился к праотцам. Трепещи же, несчастная, ибо я сейчас превращу тебя в безобразную жабу!..»
«Презреннейшие из презреннейших, глупейшие из глупцов! Вы, смеющиеся над чужими несчастиями, подтрунивающие над косноязычными, находящие веселье в насмешках над горбатыми, разве достойны носить вы имя людей!»
«Я давно уже не колдовал с таким удовольствием! Разве только когда я превратил одного багдадского судью-взяточника в медную ступку и отдал ее знакомому аптекарю. Аптекарь с самого восхода солнца и до полуночи толок в ней пестиком самые горькие и противные снадобья. Не правда ли, здорово, а?»